• Sashka Jovanovska North Macedonia



pidgin, creole, lingua franca, language


We use languages for different purposes in everyday life. Most people use more than one language, and they may be considered as bilingual (speaking two languages) or multilingual (speaking more than two languages). In simple terms, as Wardhaugh elaborates, language may be defined as a code or system that is used by societies to communicate with other people. This system might be the same for two people or totally different, and therefore they are somehow forced to cooperate by working out their common code. Any changes in languages or speech are conditioned by communities and their culture. Sociolinguistics examines relationship between language and societies, and also deals with phenomena such as pidgins and creoles which are strictly bound with this science itself.


Download data is not yet available.


Duran, D. (2016). Use of lingua franca in student mobility: A study of Turkish Erasmus students. pp. 178-183

Holmes J. (2013). An Introduction to Sociolinguistics. Fourth Edition. Routledge Publishing. pp. 82-99, 439-450

Jenkins J. & Seidlhofer B. (2001). Be proud of your lingua franca. 19 Apr 2001.

Khodorkovsky M. (2013). How is English Used as a Lingua Franca Today? 19 Aug 2013.

Large, A. (1985). The Artificial Language Movement. Oxford & New York: Blackwell

Lefebvre, Claire (1998). Creole Genesis and the Acquisition of Grammar. Cambridge: Cambridge University Press

Mackey, W. F., Ornstein, J. (eds.) (1979). Sociolinguistic Studies in Language Contact. The Hague/NewYork/Paris: Mouton

Maxwell, D. (1989a). “Principles for Constructing Planned Languages.” Schubert (ed.), 101-120—(1989b): “Esperantolgy.” Language Problems and Language Planning 13: 60-62

Wardhaugh R. (2010). An Introduction to Sociolinguistics. Sixth Edition, Blackwell Publishing. pp. 1, 53-83, 409-412




How to Cite

Jovanovska, S. (2020). DEDICATED TO LANGUAGE VARIATIONS. The International Journal of Applied Language Studies and Culture, 3(1), 11-16.